Xenoblade Chronicles 3 (S...

LEGO Bricktales annoncere...

Wave Race 64 er næste N6...

Lanceringstrailer for Two...

Husk Gamescom fra 24. aug...

N-club Streams: Uge 33

Multiplayer-spil kommer p...

Trailer for Pac-Man World...

Lanceringstrailer for Cul...

Figurtrailere udsendt for...

Splatoon 3

Fortnite

Spil på vej til Switch

Pokémon Unite

Switch Online

LOL tråden (Video, bille...

Film med videospilsrefere...

Switch Friend Codes

Danske retro forhandlere

Xenoblade Chronicles 3

Original autentisk ubrugt...

Tilbudstråden

K: The Legend Of Zelda: T...

S: Starlink inkl figur og...

Manualer til Gamecube spi...

K: Zelda BotW

Wii U

S: Shin Megami Tensei V

K: Shin Megami Tensei V

B: 2 Nintendo Switch spil

Story of Seasons: Trio of Towns

N-club Juletema 2018

Pixeline: Tåger over Talstrup (Nintendo DS)

Mario Party: The Top 100

Pokemon Ranger Shadows of Almia (Nintendo DS)

Titel på nyt Zelda-spil

Morztan
Morztan

10
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

Skrevet 14-05-2005 17:01

Nu er det kommet frem at titlen på spillet, vi alle vil snakke om de næste mange år, er.... The Legend of Zelda: Twillight Princess.

Lad spekulationerne begynde...

Kilde: Nintendojo.com

Link to Past
Munck
Munck

0
Offline
Level: 3 (Koopa-Troopa)

0
1ups givet

#31 - Skrevet 16-05-2005 22:53 - Redigeret 16-05-2005 22:56

Det gør jeg dog ikke.. Men med alt det anime jeg ser, kan jeg ikke ungå at lære de forskellige ord Smiley.

har nogle alternative titler:

Zelda no densetsu - Hime no hakumei

Zelda no densetsu - Hime no towairaito

Zelda no densetsu - Hime no tasogare

Og sidst men ikke mindst.

Zelda no densetsu - Hime no koukon

Det er hvad min ordbog siger Smiley.

Direkte oversat betyder de dog alle sammen:

The legend of Zelda - Princess of Twilight.

(Hvilket lyder bedre end Twilight Princess IMO Smiley)


dustman
dustman

17
Offline
Level: 2 (Keese)

0
1ups givet

#32 - Skrevet 16-05-2005 23:47 - Redigeret 16-05-2005 23:48

Hmm
kan man godt skrive Japansk med latinske bogstaver?? Smiley
Anyway
på spansk bliver det:
La Leyenda de Zelda: Princesa Crepuscular
På fransk må det være
La Légende de Zelda : la Princesse du crépuscule eller noget i den stil
Italiensk:
La Leggenda di Zelda: la Principessa di Crepuscolo
Hollandsk må vel være:
De Legende van Zelda: de Schemering Prinses
Porugisisk må blive:
A Lenda de Zelda: Princesa de Crepúsculo
norsk bliver vel:
Legenden av Zelda: skumringsprinsesse Smiley
There you have it


Hvilkendel
Hvilkendel

20
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#33 - Skrevet 17-05-2005 00:56

... Hva hedder skumring på tysk?Smiley
Og ja, man kan godt skrive japansk med latinske bogstaver, normalt skrives japanske navne også med kanji(om det nu var det rigtige ord..), men vi i resten af verden kan jo stadig godt skrive, "Saturo Iwata"Smiley


LinkTheWindWaker
LinkTheWindWaker

2274
Offline
Level: 21 (Paragoomba)

0
1ups givet

#34 - Skrevet 17-05-2005 06:33

Nu er det bekræftet!
Syntes ikke så meget om det... Smiley


Silmon
Silmon

0
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#35 - Skrevet 17-05-2005 08:02

jeg kan faktisk godt lide titlen når man har hørt det et par gange Smiley


Hero of Time
Hero of Time

15
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#36 - Skrevet 17-05-2005 08:27

logoet er fedt^^ https://n-club.dk/inside/gfx/news/496/zelda.JPG


Hvilkendel
Hvilkendel

20
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#37 - Skrevet 17-05-2005 08:34

Ja, super fedt!Smiley


Kanin
Kanin

549
Offline
Level: 23 (Skree)

0
1ups givet

#38 - Skrevet 17-05-2005 09:33

Hvorfor er titlen mærkelig??Vi ved jo stadig ikk hva det handler om... Er sikker på det blir herre fedt!


Don Joko
Don Joko

10
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#39 - Skrevet 17-05-2005 11:23 - Redigeret 17-05-2005 11:24

JEG SYNES DET LYDER PISSEFEDT!!!SmileySmileySmileySmiley
GLÆDER MIG ENDNU MERE END FØR!!! OGSÅ FORDI AT NÅR DET ER EN VARULV MED OG TITLEN BETYDER "Halvmørk/Dunkel Prinsesse" SÅ LUGTER DET LANGT HEN AF FORBANDET PRINSESSE ELLER BEDRE!!! Jeg får også helt kuldegysninger når jeg læser min egen signatur....