LEGO afslører tre nye LE...

N-cast #216: Microsoft br...

N-club Streams: Uge 18

LEGO annoncerer nye LEGO ...

Overblikstrailer for Pape...

Lanceringstrailer for Gro...

Tales of the Shire: A The...

N-cast #215: Er Indie Dir...

N-club Streams: Uge 16

Indie World Showcase apri...

Spil på vej til Switch

Amiibo!

Switch 2 - rygter og disk...

Pokémon GO

Hvad spiller du nu? Hvor ...

Pokémon Unite

Hollow Knight

Nintendo Switch

Tetris 99

Switch - spilrygter og sp...

Tilbudstråden

K: Diverse 3ds spil

V: Wii U Basic med Wii Fi...

S: Starlink inkl figur og...

S: Mario samlerting

GBxCart eller lignende GB...

Switch spil købes

S Bayonetta 3

K> NEW 2DS/3DS PAL (ubru...

S:Mario rabbids sparks of...

N-club Juletema 2018

Mario Party: The Top 100

Story of Seasons: Trio of Towns

Pixeline: Tåger over Talstrup (Nintendo DS)

Pokemon Ranger Shadows of Almia (Nintendo DS)

Oversættelse - Dansk/Engelsk

Azzyx
Azzyx

10
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

Skrevet 02-03-2008 20:35 - Redigeret 12-04-2008 10:37

Hvis man har noget, der skal oversættes fra dansk til et andet sprog, eller omvendt, kan man spørge herSmiley

Azzyx
Azzyx

10
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#76 - Skrevet 08-03-2009 22:17

Here comes a major BUMP!

Well, den er gal med det tyske igen. Denne gang har jeg brug for at vide hvad 'at flytte' hedder.. Sætningen er 'Men da hans mor dør, flytter han hjem til sin søster i Frankfurt'.. Hjælp søges MEGET HURTIGT!! På forhånd, tak Smiley


Lukas Skywalker
Lukas Skywalker

2193
Offline
Level: 25 (Kokiri)

0
1ups givet

#77 - Skrevet 08-03-2009 22:21 - Redigeret 08-03-2009 22:21

Flytte hedder umziehen Smiley

I en sætning (ikke din):
Er wird am Ende des Monats in eine andere Wohnung umziehen


Azzyx
Azzyx

10
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#78 - Skrevet 08-03-2009 22:28

Ok, tak Smiley
Fandt faktisk ud af at sætningen ikke skulle være sådan alligevel, men 'flytte' skal stadig bruges, så tak Smiley


Birks
Birks

2
Offline
Level: 13 (Baby Dodongo)

0
1ups givet

#79 - Skrevet 09-03-2009 17:53

Giluc Zarsin skrev:
Er wird am Ende des Monats in eine andere Wohnung umziehen



Det var da en rimelig sprød sætning du kom med der Smiley
Ville ellers have påpeget den forkerte bøjning, men kom så i tanke om, at in også kan styre akkusativ (dobbeltstyrende præpositioner suck -.-)


LinkTheWindWaker
LinkTheWindWaker

3036
Offline
Level: 22 (Ice Keese)

0
1ups givet

#80 - Skrevet 09-03-2009 18:42

Rettelse: Tysk grammatik sucks

Eller snarere: Tysk sucks.

Ej, jeg tror, tysk er et godt sprog at kunne, hvis man har tid og overskud til at lære alle reglerne og de obligatoriske undtagelser. Jeg havde bare nogle dårlige lærere i folkeskolen, så har aldrig brudt mig synderlig meget om sproget -_-


L0rd Doxah
L0rd Doxah

0
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#81 - Skrevet 09-03-2009 18:44

Ikke engang tyskere snakker tysk D:


Azzyx
Azzyx

10
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#82 - Skrevet 21-09-2009 22:32

Jeg har brug for hjælp til at oversætte denne sætning: "Optimized memory with multiple master files"


Lepine
Lepine

10
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#83 - Skrevet 22-09-2009 00:38

"Optimized memory with multiple master files" betyder de har optimeret "hukommelsen". Her er der højst sandsynligt tale om en eller anden form for database. "Master files" er de filer der holder styr på indeholdet af databasen.

En direkte oversættelse giver ikke så meget mening, da der er mange engelske computerudtryk. En hurtig google søgning siger dog det er en Bug-fix til Fallout 3 der fixer nogle "fryse" problemer.
http://www.psu.com/forums/showthread.php?p=4589366#26


Azzyx
Azzyx

10
Offline
Level: 1 (Goomba)

0
1ups givet

#84 - Skrevet 22-09-2009 07:08

Det var nemlig en patch til Fallout 3, hvor denne sætning indgik.
Jeg tænkte så ikke lige på at søge på Google for at få det forklaret andre steder, men tak for hjælpen Smiley